Un joven narra como es su vida en un pueblo de Yucatán
ESPAÑOL
Me perdí
El año pasado fui a la fiesta de Chumayel, esta se realiza en el mes de Mayo. En esos días acude mucha gente.
Un día me dijo mi hermosa madre que iríamos a la fiesta de Chumayel, mi pueblo está algo cerca de ahí.
Cuando llegó el día, antes de que amanezca ya estábamos preparándonos para viajar a Chumayel.
Al llegar, no había muchas personas en la iglesia, pasaron como tres horas cuando empezaron a llegar muchas personas. Cerca del medio día ya había demasiadas personas.
No me fijé a que hora me perdí pero en un ratito no veía a nadie de mi familia.
Comencé a preguntar a las personas si no han visto a mi familia. Tuve que escribirlos:
Mi papá, no es alto, es un poco panzón, tiene el cabello parado, tiene la piel morena y camina rápido.
Mi mamá, es delgada, tiene el cabello negro y largo, tiene la piel blanca y tiene puesto un huipil rojo.
Entonces supongo que el señor que vende elotes salcochados me escuchó y me dijo que las personas que buscaba, estaban en la puerta de la iglesia.
De esa manera encontré a mis papás.
Si van a la fiesta de Chumayel, cuidado, no se vayan a perder.
MAYA
Sa ´aten
Le ja’ab máaniko’ binen tu cha’anil u kaajil Chumayel, lela’ ku yúuchul tu wi’inalil Mayo. Ti’ le k’iino’obo’ jach ku píit cho’bal le kaajo’.
Jump’éel k’iine’ tu ya’alaj ten in xki’ichpan na’e’ yaan k-bin te’e tu cha’anil Chumayelo’, in kaajale’ óol naats’ aniki’.
Ka’a k’uch le k’iino’, mix tíip’ik k’iine’ ts’o’ok k-líik’il k-líik’sba ti’al ka’a xi’iko’on xíimbal Chumayel.
Ka’a k’ucho’one’, ma’ ya’ab máak k’uchuk te’e k’uj najo’, míi kex óoxp’éel oorae’ le ku jo’op’ol u k’uchul seten ya’abach máak. Je’elo’ ta’aytak u chukik chúumuk k’iine’ jach píit ya’ab máak yani’.
Ma’ tin wilaj ba’ax oora ka’a sa’at in wichi’ ba’ale’ jach junsúutke’ mix juntúul in láak’tsil kin wilik.
Jo’op’ in máan in k’áat ti’ le máako’obo’ wáa ma’ u yilo’ob in láak’tsilo’obi’. Anchaj in wa’alik bix leti’ob:
In yuume’, ma’ ka’anali’, óol p’uurux, ch’iirax u tso’otsel u pool, óol boox u yoot’el yéetel séeba’an u xíimbal.
In na’e’, ts’oya’an, chowak yéetel boox u tso’otsel u pool, sak u wíinklal yéetel chak hiipil u búukintmaj.
Je’elo’ míi leti’ tu yu’ubaj juntúul nojoch máak ku konik chakbil nale’ ka’a tu ya’alaj tene’, le máaxo’ob kin kaxtiko’ ti’ yano’ob te’e jool le k’uj najo’.
Je’elo’ bey tin kaxtik in yuumo’obo’.
Wáa ka bine’ex tu cha’anil Chumayele’ bik sa’atake’ex wale’.
Binen Xaya ka’awjeak in xíimbalt in xki’ichpan na’ yéetel in yuum. Ts’o’ok u xáantal xi’iken in xíimbalto’ob.
Chan yaan u bin k-k’uchul te’e chan kaajo’ ka’a k’aschaj le kis buuts’ biisikeno’, anchaj k-bin xíimbal ookil ti’al ka’a k’uchko’on te’e kaajo’.
Kex yéetel ka’ananile’, ki’imak in wóol in bin tu yotoch in yuumo’ob.
Míi tumeen jach chokoj yum k’iine’, jach séeb in ka’anal yéetel jach séeb u chokotal in pool, le beetike’ láalaj oora táan in kaxtik bo’oy tu’ux in jáan je’elel.
Jujump’íitil bin in xíimbal tak ka’aj ooko’on te’e chan kaajo’, je’elo’ xa’ak’an áalkabil k’uchiken tu yiknal in láak’tsilo’ob, ja’ak’ u yóol in xki’ichpan na’ ka’a tu yilaj bix aniken. Tu ya’alaj ten beya’:
“Ba’ax úuch tech in paal, ila’a túun bix chakil a p’u’uk yéetel a wich, ts’o’okole’ papa’ch’uul a wíinklal yéetel a k’íilkab”
Tin tsikbaltaj ti’ ba’ax úuchten yéetel tumeen in wojel in ki’ichpan na’ jach ku kanáantiken le beetik tin wa’alaj ti’ jach ts’o’ok u ka’anal in wook xíimbal, in poole’ jach máanja’an chokoj, in k’abo’obe’ kin wu’uyik jach tóoka’an tumeen k’iin.
Ka’a tu ya’alaj tene’ ka’a okoken ichnaj ti’al ka’a in wúuntiba ti’jump’éel k’áan ka’alik in síiskunsik in wóol.
Fui a Xaya anteayer a visitar a mi hermosa mamá y a mi papá. Ya tenía tiempo de haberlos visitado.
Faltaba bastante para que llegáramos al pueblo cuando se echó a perder el auto que me llevaba, tuvimos que caminar para que llegáramos ahí.
Aunque fuera con cansancio, estaba feliz de ir a casa de mis papás.
A lo mejor porque el sol pegaba muy fuerte, me cansé muy rápido y también se calentó muy rápido mi cabeza, por eso busqué sombra para descansar.
Poco a poco fui caminando hasta entramos al pueblo, entonces aceleré mis pasos para llegar pronto hasta donde estaba mi familia, mi hermosa madre se asustó de ver cómo estaba. Me dijo:
“Que te pasó hijo, mira que rojo están tus mejillas y tus ojos, además esta empapado tu cuerpo con sudor”
Le platiqué lo que sucedió y como sé que mi mamá me cuida mucho por eso le dije que mis pies ya estaban muy cansados de caminar, mi cabeza estaba demasiado caliente, mis manos sentían que estaban quemadas por el sol.
Me dijo que entrara a la casa para que me meciera en la hamaca mientras me refrescaba..
Esta agradable canción nos habla de un como debemos cuidar nuestro cuerpo de manera muy ritmica.
Escuchala y repitela, para poder acostumbrarte a los sonidos de la lengua maya.
MAYA
Kin kanáantik in wíinklil
Ts’a’ab ten jump’éel chi’
U tia’al in payal chi’
Ma’ táan in pooch’il yéetel in chi’.
Ts’a’ab ten ka’ap’éel k’ab
U tia’al in meyaj
Ma’ tin wookol yéetel in k’abi’.
Coro
Kin kanáantik in wíinklil
tumeen k’abéet ten
u tia’al in kanik xook
u tia’al in k’aay bey juntúul x-k’ook’,
kikiri, kikiri, kikiri
kin kanáantik in wíinklil
tumeen k’abéet ten
u tia’al in wáantikech
u tia’al in beetik ya’ab utsil.
Ts’a’ab ten jump’éel ts’o’om
U tia’al in tuklik
Mix bix’in in káaltali’.
Ts’a’ab ten ka’ap’éel ich
U tia’al in wilik
U jats’uts meyajil yuum K’uj.
Me dieron una boca
Para yo rezar
Y con ella no insultar.
Me dieron dos manos
Para yo trabajar
Y con ellos no robar.
Coro
Cuido mi cuerpo
Por que lo necesito
Para aprender a leer
Para cantar como un ruiseñor,
Kikiri, kikiri, kikiri,
Cuido mi cuerpo
Por que lo necesito
Para yo ayudarte
Para yo hacer cosas buenas.
Me dieron un cerebro
Para yo pensar
Que nunca me he de embriagar.
Me dieron dos ojos
Para yo ver
La hermosa obra de dios.